The video card looks exciting, but it’s important to care for God’s words.
Category Archives: General
Theological convergence model
Outline of the Divine OEconomy from a Word and Spirit view and the impact on nations
Note this is really more a draft conceptualisation.
Accordingly, we are at the time of the battle of Bible interpretation. The Infidels (Modernists), Gog (Russian philosopher prince) and modernist-influenced Christians have their interpretative methods and models, but a Word and Spirit approach opposes them on the basis that the Scripture is to be rightly understood and the Holy Ghost really is present to aid and help.
Continue readingWord and Spirit: English-Speaking Theology
INTRODUCTION
We need to start from God’s work in history, and the Scripture received, message conveyed by preservation and doctrine understand.
Protestant Christianity confesses that Holy Scripture is the supreme authority for faith and doctrine, yet it has also insisted that Scripture is not self-interpreting in a mechanical sense. Rather, Scripture is given by God to be understood by His people, through the illumination of the Holy Ghost, within the life of the Church.
The King James Bible stands today as the providentially preserved, exact and settled form of Scripture in English, and that theology, doctrine and creedal understanding are now best and most safely expressed in English, as an act of faith in divine providence. This is an explicitly anti-Enlightenment position, rejecting the imposition of human thought over truth, but instead affirming the Word and Spirit as the governing principles of Christian truth.
After arguing that the Scripture is now being accessed by believers in an authoritative form in English, we must then see that interpretation should take place anchored in the English alone, rather than in any of the original language requirements of modernistic hermeneutics. And now, I am suggesting that doctrine, creed and the very fabric of our Christianity exist entirely in English, because the best forms of Christianity have arisen since the days of William Tyndale in English, and that this is built on a middle English foundation of the Lollards which in turn is built on an Anglo-Saxon reception of the truth from the Celtic world. I am going to argue that theology necessarily must exist in English.
The doctrine of the Trinity serves as a proving ground for this approach.
THE KING JAMES BIBLE AS PROVIDENTIALLY PERFECT SCRIPTURE
The Protestant doctrine of Scripture has never ended with inspiration alone. Inspiration without preservation leaves the Church perpetually uncertain. The Reformers understood this, even if they did not systematise it as later generations would.
The King James Bible represents not merely a successful translation, but the culmination of providential transmission. God, who inspired His Word, has also governed its history, ensuring that His Church possesses a stable, authoritative text.
Scripture itself affirms this principle in Psalm 12.
The claim is that God has chosen the English language as the final means of preservation for this stage of redemptive history. The existence of an exact, identifiable text, such as the Pure Cambridge Edition, is its logical outworking. A God who intends His people to know the truth is providing His words in a knowable form.
Without such finality, doctrine becomes provisional, theology unstable and authority endlessly deferred.
THE PROPER PROTESTANT INTERPRETATIVE METHOD
True Sola Scriptura has never meant Scripture isolated from the Spirit. The Reformers were explicit that illumination is necessary.
John Calvin stated, “The testimony of the Spirit is more excellent than all reason.”
Scripture is divine speech in written form. It is therefore understood as divine in origin, not merely analysed as mere human literature. Linguistic examination, genre awareness and comparison of Scripture with Scripture are necessary, as subject components of how to interpret, with deference to the divine will behind and revealed in Scripture.
The Holy Ghost stands above providential tradition, creeds, teachers and commentaries. These serve the Church because they are themselves fruits of the Spirit’s work across history, they are aids to Scripture, and the second way in which God communicates to His people after the primacy of Scripture itself.
After all, Christ promised, “Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth.” (John 16:13).
The Protestant confidence that truth is knowable rests not in human intellect, but in divine intention. God intends to be understood, sufficiently and savingly, by His people.
THEOLOGY AND CREED MUST BE EXPRESSED IN ENGLISH
Theology does not exist apart from language. Every doctrine must be spoken, taught and confessed. The Nicene and Athanasian formulations were not timeless abstractions; they were contextual expressions of biblical truth using the most serviceable language available at the time.
That language is no longer Greek.
The continued dependence on Greek technical terms is not a mark of fidelity, but often of intellectual inertia. These terms were never inspired; they were tools. English now fulfils that function more effectively, more universally and more safely.
The English-speaking Church has already proven this. The Book of Common Prayer, for example, demonstrates that creedal and Trinitarian doctrine can be expressed clearly, reverently and precisely in English without loss of substance.
The insistence that theology must remain tethered to Greek categories effectively privileges the academy over the Church and resurrects a clericalism the Reformation explicitly rejected.
THE TRINITY AS A TEST CASE
Scripture presents the raw data:
- One God
- The Father is God
- The Son is God
- The Holy Ghost is God
- The Father is not the Son
- The Son is not the Spirit
The doctrine of the Trinity is not an invention, but an interpretative articulation of what the Scripture shows. It is the only formulation that preserves all biblical testimony without subtraction.
The creeds do not explain how God is triune; they establish what must be affirmed and what must be denied. As Athanasius rightly insisted, denial of the Son’s full deity is denial of salvation itself.
English theological language is fully capable of expressing this reality:
God is one being, eternally existing as three distinct persons — Father, Son and Holy Ghost — each fully and truly God.
No Greek metaphysics is required to grasp this truth. What is required is submission to the totality of Scripture.
COUNTERING SCHOLARLY OBJECTIONS
1. Textual Criticism
Modern textual criticism assumes that Scripture exists only as a reconstructive hypothesis, never as a settled text. This assumption is philosophical, not biblical.
The Protestant position insists that God governs history, not merely inspiration. Endless textual fluidity undermines faith and contradicts Scripture’s own claims of preservation.
2. Historical objections
It is often claimed that Trinitarian doctrine developed under political pressure. This confuses clarification with invention. Heresy forced definition; it did not create truth.
The early Church did not impose doctrine on Scripture — it defended Scripture from reduction.
3. Philosophical objections
Enlightenment rationalism demands that doctrine be demonstrable prior to belief. Christianity reverses the order: faith receives revelation, and reason serves it.
“Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.” (Proverbs 3:5).
The Trinity is not irrational; it is supra-rational. It exceeds reason without violating it.
WHY GREEK DEPENDENCE IS NO LONGER DESIRABLE
Greek-based methods (translation, interpretation and theological definitional categories) once served the Church. They no longer do so universally or effectively. Continued dependence on them:
- restricts theology to specialists
- obscures rather than clarifies doctrine
- undermines the Protestant principle of accessibility
The Reformers themselves rejected linguistic tyranny. William Tyndale famously declared his desire that the ploughboy should know more Scripture than the cleric. That vision is fulfilled not by perpetual return to Greek, but by confidence in English theological speech.
The King James Bible stands as the providentially preserved Word of God in English. The Holy Ghost illuminates that Word, guiding the Church into truth. Theology and creed must therefore be articulated in English, as the living language of the Church, regardless of the attacks from Infidelity, and the many inroads Enlightenment-based thinking has made into the academic gatekeepers of modern day Christianity.
The doctrine of the Trinity demonstrates that this approach does not weaken theology but it strengthens it. It exalts Scripture, honours the Spirit, respects providential tradition, equips the Church and safeguards to communication of the very articulation of truth the future of mankind.
THE CHAINS OF PROVIDENCE
True doctrine passed from the Apostles to the Church of Constantine where the Creeds were made. This then informed the insular Latin tradition, as doctrine came up from Gaul, and was in the end of sub-Roman Britain (as it had been since Joseph of Arimathea, St Alban or St Helen had been there) and eventually was seen in Wales in the family of Arthur.
It also went to Ireland by Patrick, to Scotland by Columba and came to Northumbria by Aidan. Thus, we can be sure that there is a direct line through the Celtic church to the Anglo-Saxons that was parallel to the truth also being in the Eastern, Greek-speaking world. I will call this the York line.
The second Canterbury line among the Anglo-Saxons came from Rome, and also reinforced by the Normans, resisted by the Barons (Magna Carta) and the people (the anti-curial movement) and present in the Lollard movement under John Wycliffe. In this line the expression of the Trinity was primarily in Latin.
Thus the Reformation was from the outset taking Scripture from Greek, doctrinal expression from Nicaea that had been in Greek, but moved to English. The doctrine of the Trinity was therefore expressed in English in the Book of Common Prayer, besides it being made common by other means in English, like through the Westminster Confession.
Now by these was doctrine being expressed fully in English, and the successive rise of Evangelicalism, Pentecostalism and so on have all been in English. The best theological progress in the world has been in English.
Yet, many have joined with the lies of Infidelity to try to fight English by trying to make Greek rule over Christian truth.
We see this spiritually-based ideological war, whether in New Zealand, where evil forces have tried to subject English everywhere, and we see it throughout Calvinism where they willingly enslave themselves to Greek.
The opportunity is for people everywhere to burst these bonds and to come into the uplift of the Spirit into the heady clouds of clarity, wide expression and right understanding.
Throughly and Thoroughly: An essay
The contradiction of Libertarianism
INTRODUCTION
As inheritors of Anglo-Saxon freedoms, Magna Carta, the Bill of Rights and evangelical-influence, we understand that there is rightly an opportunity for Christians to engage in free enterprise. What this does not mean is every man doing what is right in his own eyes.
Limited toleration on expression is vitally important for both the preservation of Christian culture and also the curtailing of dangerous ideas.
Since the Enlightenment, a dangerous trend has come into the English-speaking world, of French and Communistic ideas, which strangely have been associated with the reign of terror, the guillotine, secret police, gulags and forced conformity.
The liberal way has become an enforced global order of world socialism, with man set up as having universal rights, human and associated rights, United Nations dictates and of course the promotion of all kinds of ideas which are against conservative, right-leaning, authority-based Christian morality.
The problem is that these anti-authoritarian notions have infiltrated Christianity. One area where these ideas are noticed are in the King James Bible-supporting Free Grace circle, where there are obvious Libertarian promoters.
A particular circle of these sorts revolve around Bryan Ross. Another author who Ross promotes, whose scholarship in the King James Bible area is quite respectable, is also heavily into Libertarianism. Underlying the Bryan Ross’ differing views to those undergirding the Pure Cambridge Edition is this tension between Libertarianism and Biblical authoritarianism. This also explains the heart behind the “verbal equivalency” ideas.
THE GENERAL PROBLEM
Mixing Libertarianism with Christianity creates a political theology that quietly denies the authority, including political authority, that the Bible requires.
Libertarianism presents itself as harmless with a preference for “liberty”, “non-coercion” and “limited government.” Smaller government and lower taxes are quite fine. Yet beneath this surface lies a full moral system that competes directly with the Bible’s teaching on law, rule, judgment and obedience. Libertarianism is not merely a political opinion, it is a rival doctrine of authority.
This contradiction becomes especially stark when Libertarianism is embraced by those who profess unwavering fidelity to the King James Bible. And yet this Bible is completely linked unapologetically with kings, magistrates, fear, punishment, command and submission.
The question must therefore be asked plainly: Can a Christian affirm the absolute authority of Scripture while rejecting the authority structures Scripture commands? The answer is, No.
AUTHORITY NECESSARY
Scripture does not treat civil authority as a regrettable concession to human frailty. It treats it as a positive good, ordained by God Himself.
“There is no power but of God: the powers that be are ordained of God.” (Romans 13:1).
Christ Himself is destined to rule with a rod of iron. The minister in the church is the minister of God, bearing a sword as an instrument … and likewise the same passage can be seen to apply to the divinely-ordained civil power in a Christian government.
“For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil.” (Romans 13:4).
Libertarianism, by contrast, begins with the presupposition that authority must justify itself to the individual, that coercion is inherently suspect, and that force is immoral except in the narrowest case of personal self-defence. It puts each individual man as a judge of his own destiny without any regard to the sovereignty of God. I’m no Calvinist, but obviously God’s will is being done. Therefore, Libertarianism is not a biblical presupposition but, really, a humanistic one.
Scripture never asks whether authority is consensual. It commands submission.
“Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God.” (Romans 13:2).
THE NON-AGGRESSION PRINCIPLE
At the centre of Libertarian political theory lies the so-called Non-Aggression Principle: the idea that force is immoral unless used in direct response to aggression.
Scripture knows nothing of this principle.
God commands:
- Punishment before consent
- Judgment before appeal
- Discipline without negotiation
The law is coercive by definition. Judgment is coercive by nature. Government without coercion is not government at all, it would be mere suggestion.
“If thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain.” (Romans 13:4).
The sword is not metaphorical. It is not voluntary. It is not symbolic. It is real, physical and to be feared. Scripture presents this fear as righteous.
Libertarianism recoils at this.
VOLUNTARISM IS NOT OBEDIENCE
Libertarianism redefines obedience as voluntary association. One obeys only insofar as one consents.
Scripture rejects this outright.
Children do not consent to parents. Subjects do not negotiate with kings. The church does not vote Christ into authority.
“Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord’s sake.” (1 Peter 2:13).
Submission is commanded precisely because it is not optional.
A Christianity that teaches obedience only when authority is agreeable has already abandoned obedience altogether.
A PERFECT STORM OF LAWLESSNESS
When Libertarianism attaches itself to Free Grace theology, the result is a Christianity stripped of both external authority and internal restraint.
- Christian grace severed from discipline
- Christian liberty severed from law
- Christian living severed from fear
What remains is a gospel with no teeth, no terror and no throne.
“For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power?” (Romans 13:3).
This is not the gospel preached by prophets, apostles or Christ Himself.
Libertarian Christianity cannot account for divine wrath exercised through earthly rulers, because it denies that rulers have moral authority to act coercively at all.
THE BIBLE IS NOT LIBERTARIAN
The King James Bible was not made nor supplied under Libertarianism. It seems to be absurdity to use the King James Bible as a banner for Libertarian thought.
The King James Bible is a monarchical Bible:
- Translated under a king
- Addressed to subjects
- Filled with kings, thrones, dominions, principalities and powers
It assumes hierarchy as natural and authority as normal.
The language of Scripture is that of rights under duty, not of autonomy, but of obedience and not ofself-determination but divine Lordship (and human lordship).
The master is over the servant, yet should serve; the husband is head over the wife, yet should give himself for her and God is the Father of His children, yet he gave His Son for them.
Libertarianism must constantly reinterpret or soften these terms like “rule”, “bishop”, “command”, “judge”, “obey”, “submit”. Scripture never does.
ANARCHY NOT THE BIBLICAL PATTERN
From Genesis to Revelation, authority flows downward from God, not upward from the individual.
- God rules kings
- Kings rule nations
- Fathers rule households
This is not tyranny. It is order.
Monarchy, as rightly understood, is not the deification of man but the delegation of rule. Even Christ reigns as King, not chairman.
The Bible does not speak against concentrated authority, it speaks against rebellious hearts.
Libertarianism is therefore a political religion that defies proper doctrine.
The issue is not whether Christians should love liberty. The issue is which authority defines liberty.
Libertarianism enthrones the individual. Scripture enthrones God.
The King James Bible leaves no room for a Christianity that rejects the sword, fears authority, or treats obedience as optional. A gospel without authority is not good news. A kingdom without a king is not biblical. And a Christianity reshaped to fit Libertarian ideology is no Christianity at all.
Throughly and thoroughly looked at
UPDATED ARTICLE
Both “throughly” and “thoroughly” appear in the Bible.
The words cannot be synonyms, because if they just mean the same thing, then why use two different “spellings”? But clearly there is some distinction in meaning. Following a simple process, we find distinction of meanings of words by a two step method:
1. Examining all the places each word is printed using a standardised, pure edition.
2. Then examining dictionaries/records.
In fact, a full examination of this topic needs to be made, because when I wrote a book mentioning this in passing, I didn’t really look into it.
Looking into it tentatively, from the Scripture it could be suggested that THROUGHLY means fully/completely, and that THOROUGHLY means to have gone through, like as a process that penetrates or accomplishes an exacting going right through. However, I think a fuller examination has to be made of the topic.
Also, for assistance, here is the information from the Oxford English Dictionary.
OED -> Throughly. 1. Fully; completely; perfectly. 2. Through the whole thickness, substance or extant; through, throughout, all through, quite through. And a subcategory meaning to that, Through, from beginning to end; for the whole length or time; all through.
OED -> Thoroughly. 1. In a way that penetrates or goes through; right through, quite through. 2. In thorough manner of degree; in every part of detail; in all respects; with nothing left undone; fully, completely wholly, entirely, perfectly.
It used to be said by some KJBO advocates many years ago that “throughly” meant “fully through the inside as well as the outside” while “thoroughly” just meant on the outside. So this implied that the meaning dichotomy was on whether the description was to do with the inside of something. I expect that those old definitions were not based upon a full examination nor were rigorously correct. Moreover, some people have looked into this area since to study further the distinctions.
Someone could just take the first definitions from both entries of the words from the OED, and this already shows, by the differences between them, that these are two separate words with separate meanings.
Simplistic definitions as given by others abound, and the internet is full of all kinds of possibilities of meaning. Rather than confuse the issue, I will make a more comprehensive study, because it is evident that
There are people who try and say that these two words mean the same thing. They do this because they are taking simplistic looks at dictionaries and also trying to make out that 1611 spelling is authoritative over current editions.
While it is true there are very close similarities in both spelling and meaning, they are not the same thing. I also think that definitions given in the past, when the issue had not yet been looked at properly, could give rise to people saying that such things are wrong or unclear, leading some to claim that there is no difference meaning.
Just because spellings in old KJB editions have varied, this does not mean that spelling doesn’t matter or that the words are identical after all. Lack of standardised English orthography, typographical errors, etc. are all possible factors.
We know that the way it is now in our current edition is correct, and that typography and orthography were not always so precise, when we begin from 1611 or from Tyndale.
Thus, the need to better understand and define words or differences, where study needs to be done. So far, in my preparation for a more concerted examination, it is obvious that there is a distinction between “throughly” and “thoroughly”, that they are not just the same thing or a meaningless spelling variation of the same word.
The little foxes
WRONG ASSUMPTIONS
Sometimes people have the wrong ideas, and little wrong ideas can lead to big wrong ideas.
The other day, I saw Bryan Ross (in his attempt to cast doubt on some of my views) try to say that basically the twelve passages that are used to identify the Pure Cambridge Edition were somehow something to do with Pentecostalism, as though the list had been compiled with largely or somewhat Pentecostal intentions.
The idea he has mistakenly thought is that as if I made a list that specifically or secretly is connected to passages about Pentecostalism, and so that allegedly I could say that if a Bible doesn’t match up with it, it isn’t pure. This is nonsense, and is so nonsense that I didn’t immediately realise that Bryan Ross was trying to make this point.
It’s a made up point, of course, because the twelves places to test whether an edition of the Pure Cambridge Edition were made not with reference to or because of Pentecostalism really at all.
It happens that there was a passing reference in the context of one of the places, 1 John 5:8, or rather, why a lower case s “spirit” would even be in the Bible, with a question to its relation to Pentecostalism among other things. But Ross takes that and builds a whole narrative out of it.
Much later, when I did analysis on what the implications would be between different editions on possible doctrinal understandings based on differences, I referenced the work of the Holy Ghost. For example, the fact of Jesus being led into the wilderness to be tempted is not specifically a Pentecostal doctrine, but I might consider a reason about it from a Pentecostal perspective. However, there are many other reasons and issues and facts to consider with that kind of example at Matthew 4:1 and Mark 1:12 which have nothing to do with Pentecostalism.
But then, if I mention Pentecostal once somewhere, that’s a trigger, an alert. This leads to incorrectly framing a case.
MISUNDERSTANDING AND FRAMING
Another of Bryan Ross’ wrong assumptions about me and what I have said is about Historicism. He has hinted that there is a claim that I am apparently making that there was something special in Historicism about the early 1900s, in relation to the rise of Pentecostalism and the making of the PCE and something special about 100 years later, with the discovery of the PCE.
The only thing is that both of these things are not overtly part of any Historicist framework. I mean, they could be connected in the big picture in passing, but these events are not pointed to in a vivid way in Bible prophecy. This wrong assumption is probably in part because he does not understand Historicism, but also is actively framing rather than examining the information.
When someone looks at information, not to understand it, but with bias and prejudice to confirm some accusation, then it is likely to get these sorts of strange assumptions and erroneous judgment.
Such a view can of course go wild.
“Behold, how great a matter a little fire kindleth,” (James 3:5b).
SANDY FOUNDATIONS
A lot of the reasons why Bryan Ross does not like what I stand for in these particular matters is because he has an incorrect doctrinal and interpretive framework.
Not only does he reject Pentecostalism, which really isn’t the issue in these matters he makes it out to be. He is, it seems, ideologically committed to a libertarian style approach which is really anti-authoritarian, which is to say, trying not to have a rigid imposition of the New Testament yoke upon believers.
For example, take “he” and “she” from the two 1611 Editions of the KJB, and then tell us whether God’s truth is singular or multiple. Ross pushes a view called “verbal equivalence”, which means he tries to make various differences in the KJB editions as tolerable.
Except Ross knows that only one reading is correct, which is also the truth-based approach that I take. So, obviously his “freedom” to accept different variations as if they don’t matter now doesn’t count because he thinks that “he” was incorrect, which of course is also my view.
In fact, surprisingly, Ross does some correct method in how he finds “he” to be incorrect, he uses logic like, conference of scripture, context of the place, English grammar, editorial processes, historical Protestant Bible testimony and textual criticism/causes of corruption logic.
However, Ross goes further, and mentions other arguments which should be considered secondary, but the big one he puts as his probably most primary, is he goes to the Hebrew, listens to the commentators (in this case Norton), goes to the alleged draft of the 1611, looks at modern versions/translations and applies the general error of modernist-influenced reasoning methodology.
I described all of this because there are so many opportunities for Ross to get things wrong, really, because his foundation is not the Word and Spirit authoritative approach.
Because he doesn’t accept the Providentially supplied authority of the Pure Cambridge Edition and using it for an (obviously) English-first analysis, he will be subject to relatively greater error in his judgments when examining places of the Scripture in regards both to editions questions or to Bible interpretation.
What he is not doing, which I think is vital, is beginning Bible analysis, study and editions examination, all of that, from an KJB-first, English-first and PCE-first perspective. To accept that as a foundation would be to adhere to a good and proper authority.

Reclaiming the name of Tyndale
Opening thoughts
During the Reformation some 500 years ago, William Tyndale laboured to bring the word of God into English. What he began ended with the King James Bible.
Tyndale was not a modern textual critic, neutral academic or unbelieving liberal student of Scripture. He was a professing Christian whose translation work was guided by the strong conviction that the word of God is clear, authoritative and binding because it is God’s word, not because scholars approve it.
Tyndale’s opposition was not merely to Rome’s control of Scripture, but to any system — clerical, institutional or intellectual — that places human mediation between God’s word and the believer. His insistence that Scripture be placed directly into the hands of ordinary Christians was grounded in faith. He believed God was the author and that what God had spoken could be known, trusted and obeyed.
From this starting point, it is historically and theologically coherent to argue that Tyndale himself would have stood opposed to modern approaches that treat the biblical text as unstable, perpetually reconstructible or dependent upon scholarly consensus for its authority. Such approaches do not rest on faith in divine preservation, but on scepticism, that is, naked unbelief.
This unbelief is built upon Enlightenment philosophy and permeates the organisations using Tyndale’s name today, being Tyndale House Cambridge (UK) and Tyndale House Publishers (USA).
Tyndale’s Theology of Scripture
Tyndale translated Scripture under persecution because he believed God had already given His word and that it could be faithfully received and rendered in good English. His confidence rested not in the recovery of an original autograph but in God’s providential preservation of His word for His people.
This is the fault line between Tyndale’s theology and modern textual criticism.
The modern critical approach as refined and institutionalised in places such as Tyndale House Cambridge operate on the assumption that:
- the biblical text exists in a state of uncertainty,
- preservation is partial and uneven and
- authority must be reconstructed through scholarly comparison of manuscripts.
This approach, however sophisticated sounding, begins not with faith in God’s promise to preserve His word (see Psalm 12:6–7), but with methodological doubt. Such doubt is not neutral because it assumes a deistic posture that contradicts the doctrine of preservation.
This unbelief is a serious problem. Faith, according to Scripture, operates through confident hearing and speaking of the word (see Romans 10:17). A text surrounded by scholarly uncertainty cannot function as a stable object of faith. One cannot boldly confess what scholars themselves treat as tentative.
We are told that the word is nigh us (see Romans 10:8), but this is not what modern EVANGELICAL scholarship teaches. And this problem is permeating Baptist, Pentecostal, Presbyterian and Reformed Churches.
This is a spiritual problem that continually injects uncertainty in the text and translation of Scripture.
Tyndale’s Provision of Scripture
It is well known that William Tyndale was making a profit out of providing the Scripture, but that profit was for funding the Scripture. He had to be paid for his labours.
While Tyndale House Cambridge represents scholarly mediation like the Catholic priests, Tyndale House Publishers represents editorial mediation. This is the other end of the same continuum.
The rise of paraphrases and dynamically equivalent translations, most notably The Living Bible, rests on the assumption that the biblical text, as historically received, is insufficiently clear or effective on its own.
The assumption of paraphrase, with all its doctrinal expansion and doctrinal smoothing, would have been foreign to William Tyndale. Such a concept undermines verbal authority and the accuracy of the communication. Scripture’s power is inseparable from its written form.
Since words are important, then altering the words of Scripture alters its expressive force. To change Mary from a virgin to a maiden is dangerous. A believer cannot “stand” on the legal language of God’s law and promises if the Scripture’s words have been dumbed down and altered.
The problem is that market forces and commercial interests are manipulating the provision of Bibles. There is no need for new translations or new versions but these are pushed as consumer products.
Sadly, Scripture is being treated as dependent on human expertise for its clarity, authority or usefulness.
William Tyndale rejected precisely this model because he actually believed:
- God had spoken clearly,
- God preserves His word and
- believers could trust and obey it without institutional filtration.
Closing thoughts
Ironically, both institutions mentioned appeal to the legacy of William Tyndale, yet neither fully embodies his conviction.
Tyndale’s passion was not deistic scholarship or market consumerism, but people’s direct access to the word of God in a stable, authoritative form. His goal was not endless revision but final clarity so that even the ploughboy could know and declare Scripture.
At least Tyndale House Publishers provide Hendricksons KJVs, whereas figures associated with Tyndale House Cambridge have been openly against the King James Bible, such as, D. A. Carson (who wrote a whole book essentially attacking the KJV) and John Piper (who has preached against the KJV).
As such people lay claim to the Tyndale legacy while attacking, rejecting or otherwise trying to undermine the KJV they are sadly working in an opposite direction to what Tyndale stood for, and to what actually perpetuates his legacy, which is the King James Bible itself.
There are Roman Catholics who try to argue that Protestants should come back to the supposed real and original Church, but actually, Christians should be invited to come back to the authoritative English Bible.
This year we celebrate the 500th anniversary of Tyndale’s translation. This anniversary marks a turning point in the history of the English Bible. Because of the pioneering work of Tyndale, the word of God was able to come into the hands of the hands of ordinary people. It’s now time to make sure that all who use the banner of Tyndale are not working to undermine his legacy. The KJV is the Bible for the all people: prince or pleb.
Assessing the Pure Cambridge Edition
INTRODUCTION
Any serious examination of the printed history of the King James Bible (KJB) must proceed with care, humility and a willingness to observe what the historical record actually presents. In this regard, video lectures by Bryan Ross have provided a helpful overview of the transmission and printing of the Authorized Version (yes, spelt with a “z”), particularly as it relates to the work of Cambridge University Press and the broader editorial history of the text from the seventeenth century to the modern era.
Much of what Ross has presented has been quite good, especially with his emphasis on historical process and editorial development, as well as his resistance to extreme or speculative claims.
We still must point out that Ross does approach with certain presuppositions and therefore can have wrong interpretation and conclusions. That is evident in how he approaches the specific form of the King James Bible that emerged in the early twentieth century that is now commonly referred to as the Pure Cambridge Edition (PCE).
After giving a general examination on Scrivener’s Cambridge Paragraph Bible, his next lesson turned to the PCE. This is lesson 271 in his long series addressing the topic of assessing the printed history of the KJB text. While Ross has usually followed a normal, empirical and analytical approach, he instead took a decision to criticise a position (of Bible Protector), rather than to start by examining the historical printed history and reality of Cambridge’s printing of the KJB in the 20th century.
This shows two things. First, that Ross is now approaching an idea with his presuppositional biases rather than discussing empirical facts about the literal “printed history”. Second, and more tellingly, in doing so, that is, in undertaking to discuss the view put forth about Matthew Verschuur, he is essentially placing and recognising Verschuur and his views as part of the “printed history” of the KJB, as much as Norton, Scrivener, Curtis, Blayney, etc.
THE EDITORIAL REALITY
It is now acknowledged by critics and defenders alike that the King James Bible has a genuine history of editorial and manifest alterations in printing. From the early folios of the King’s Printer, through the Cambridge revisions of 1629 and 1638, and through to the major editorial work of Benjamin Blayney in 1769, the English text of the KJB has been subject to correction, standardisation and refinement.
It is right to recognise that the text of the KJB through its editions was carefully tended by generations of printers and editors who believed they were custodians of a received English Bible. What is equally clear is that editorial traditions developed, particularly within Cambridge University Press (CUP), that distinguished its text from Oxford and other printers.
It is within this Cambridge tradition that we find the Pure Cambridge Edition as the product or result of a long history of both major editorial works, and the internal work within CUP.
SCRIVENER’S WORK
One important point of agreement concerns F. H. A. Scrivener’s Cambridge Paragraph Bible. Whatever its alleged scholarly merits, Scrivener’s edition was never adopted as the standard printing text for the King James Bible. Even Cambridge itself recognised this, as evidenced by the caveats placed in the front of the Cambridge Bible for Schools and Colleges series explaining why its Scrivener-based KJB text differed from ordinary Bibles.
This is significant because it highlights a key distinction: the King James Bible has been preserved primarily through usage and printing. Importantly, the “authoritative” text of the KJB, historically speaking, is not the one that best approximates a theoretical 1611 original, but the one that was actually printed, read and received by the English-speaking church.
However, Scrivener’s work was not completely in vain. Clearly there was a need for further revision beyond 1769. Clearly a conservative execution of Burgon’s welcome for a slight revision held some merit. So, it was right that the Pure Cambridge Edition came to be, which advanced beyond the normal Victorian Edition contemporary with Scrivener and present at the beginning of the twentieth century. The Victorian Edition was essentially the 1769 Edition in Cambridge clothes, with a few spelling and other very minor differences here or there.
THE EMERGENCE OF THE PCE
In the early twentieth century, Cambridge University Press undertook further editorial refinements to its ordinary KJB text, standardising to a new Edition. These changes were not radical innovations, nor were they publicised. Rather, they reflect a continuation of Cambridge’s longstanding editorial practice.
By or in 1911, the distinct form of the Cambridge text emerged known as the Pure Cambridge Edition, which differed in identifiable and consistent ways from the Cambridge Victorian Edition and from Oxford printings. This form would dominate Cambridge and Collins printings for much of the twentieth century, appearing in a wide range of formats, including Cameos, Turquoise Reference Bibles, Pitt Minions and other editions styles and sizes from Cambridge and its Pitt press.
Today, this text is commonly referred to as the Pure Cambridge Edition, not because CUP officially named it so, but because it represents a stable, coherent, and internally consistent form of the Cambridge KJB editorial English text.
AWARENESS OF THE CAMBRIDGE KJB
There was really no scholarship on this topic until Matthew Verschuur launched the Bible Protector ministry in 2007, but we have some sources. For example, some information from Darlow and Moule in their Catalogue, that describes some printings from 20th century that are PCE.
David Norton indicated in his 2005 book the state of the Cambridge Edition in 1931. He did not go into any detail on it, though he knew that such an Edition existed, which is now known as the Pure Cambridge Edition. He showed how many millions of copies of the Ruby size alone had been made.
For much of the twentieth century, this Edition went largely unremarked—not because it was insignificant, but because it was normal. It was simply “the Cambridge Bible.”
Then, from the 1980s, we had a wave of general information which promoted or identified that Cambridge was better than Oxford. In those days the questions were around Jeremiah 34:16 and Joshua 19:2.
Early Bible software such as The Online Bible used a Cambridge text. Prominent KJB advocates generally preferred Cambridge over Oxford, even if they did not articulate the precise nature of the differences. D. A. Waite and Peter Ruckman preferred the Cambridge. From the contrary side, James White’s anti-KJB book came through in favour of the Cambridge.
By the early 2000s, increased attention to textual variation within KJB printings brought this Edition into sharper focus. Discussions of “subtle changes” (one article) and “counterfeit” KJBs (another article) had the effect of drawing attention to the fact that not all KJB editions in current use were the same.
Information about this was re-uploaded in 2014, but was written some years before that, see: https://www.bibleprotector.com/forum/viewtopic.php?t=55
Between 2000 and 2006 the PCE was being identified, and in 2007 to 2011, the PCE began to be known in KJB circles. Even critics acknowledged its existence. Gail Riplinger even stated some years after that, though she herself knew of the existence of the PCE, though not by that name. Her “Settings” article which included reference to the PCE was written in 2011.
AWARENESS OF THE PCE
Thus, we can show that there was a general knowledge of “the Cambridge” prior to 2007, and that that in the period of 2007 to 2011 the PCE was brought to awareness in King James Bible circles. That is, to identify that there was a distinct Edition which was commended to be taken as a standard.
So, we know that between 1911 and 1999 Cambridge printed this Edition. Not all the time, but many times, in many editions.
Yet, Cambridge University Press barely knew of it, in fact, could hardly confirm anything about a Bible that they had literally printed multiple millions of times, in a whole range of sizes, from 1911 to the year before they launched their website.
From the 1930s Collins had also been printing the PCE, in most of its printings. Between 2000 and 2007, you could get a PCE from Collins. LCBP, TBS and the KJV Store all for certain loyalty to Cambridge’s post-PCE printings generally refused to print or stock PCEs. But they were around. There were some LCBPs that were PCE. There were second hand and surviving stock TBSes which were PCE.
Even today, Cambridge don’t say much about the Edition they published for nearly a century. Actually their illuminated Gospels which they have currently been releasing are PCE.
So we have a solid period of many decades where the Pure Cambridge Edition dominated most Cambridge printings and most Collins printings. The Victorian Edition did linger in some examples to the 1940s, and in the 1960s, the Concord Edition appeared, along with the Compact C. R., and the Crystal Reference, which also had the Concord text.
However, Cambridge made a decision in 1985 to change the case of the word “spirit” at 1 John 5:8 to “Spirit”. The changes did not happen in every one of their editions immediately, but they began.
Then in 1990, CUP gained the Queen’s Printer, Eyre and Spottiswoode, and a variety of other editions started appearing from Cambridge, including the influence of changes such as at Acts 11:12 and 28 where “spirit” was haphazardly altered to “Spirit”.
Rick Norris, who has tried to study this area, can identify the PCE in a vintage Pitt Minion bold figure reference edition, but he’s also motivated to try to make an as worst case as possible. Norris is good on the data but hopeless on the analytics.
Lawrence Vance has also written a book touching on the subject, in which he certainly knows the Pure Cambridge Edition exists, though he, like Will Kinney and Gail Riplinger, prefer the post-pure Cambridge, favouring the capital “S” reading at 1 John 5:8.
This means we have arrived at the place where there are King James Bible advocates who are broadly accepting of the PCE, or of the post-PCE Cambridge text, or of either. Vance and Riplinger both refer to the Cameo (reference or plain text):
Genesis 41:56 And Joseph (PCE) — and Joseph (Cameo)
1 Chronicles 2:55 Hemath (PCE, pre-1940s Cameos) — and Hammath (Cameo)
1 Chronicles 13:5 Hemath (PCE, pre-1940s Cameos) — and Hamath (Cameo)
Amos 6:14 Hemath (PCE, pre-1940s Cameos) — and Hamath (Cameo)
1 John 5:8 spirit (PCE, pre-1985 Cameos) — Spirit (Cameo)
(And now, Acts 11:12 and Acts 11:28 may also be an issue, but it wasn’t in the Cameos here being discussed from the 1980s to early 2000s.)
As you can see, we all tend to use Cameo texts that don’t have “Hemath”, which itself makes Bryan Ross’ accusation of “verbatim identicality” an overstatement, because we all know that God is blessing us despite if we have printed Bibles with “Hammath”, which does not have any historical precedent in the editorial history of the KJB.
SPECIFIC EDITORIAL CHARACTERISTICS OF THE PCE
The Pure Cambridge Edition is not defined by sweeping doctrinal alterations, but by specific, repeatable editorial features, such as:
- A number of restored Hebrew-based spellings in place names from 1611
- Specific spellings (e.g., rasor, counseller, expences, ancle)
- Consistency in minor variations like Jeremiah 34:16 and Nahum 3:16, etc.
- Retention of lowercase spirit in passages such as Acts 11:12, verse 28 and 1 John 5:8, consistent with the 1769 tradition
- Some minor punctuation and italic points
Notably, many deviations from the PCE found in later Cambridge “Concord” editions arose from consultation with Oxford, reflecting an editorial decision to attempt parity, which obviously was not reciprocated from Oxford. This includes changes that are grammatically or contextually questionable, such as the removal of the question mark in Jeremiah 32:5.
More important differences between Oxford and Cambridge are:
Matthew 9:27, “Son of David”, but the Oxford has “son” in all such places. (This could be construed as an anti-deity issue.)
Joshua 19:2, if it is “and Sheba” then the count of 13 cities and villages is wrong, but if it is “or” it is consistent that Beer-sheba and Sheba are overlapping concepts (e.g. the well is called Shebah in Gen. 26:33, so the Oxford is wrong to make it “and”.)
A recurring problem in some discussions of KJB editorial work is the tendency to appeal directly to Hebrew or Greek to examine or suggest changes. This approach largely goes against the idea of an internal printed history of the KJB which focuses on the English.
So, it was correct that Blayney may have looked at the Hebrew and Greek, though this would have related to italics. But it would not be correct to make foolish comments about the case of the word “spirit” in relation to the Greek. For example, I have seen multiple times people refer to this issue trying to argue from the fact that Greek has uniform lettering. According to such logic, we could then write the KJB in all English uncials/capitals or minuscules/lower case, but we now find logically that English lettering is both a convention of translation and of editorial precision!
CONCLUSION
What distinguished the Blayney tradition, and the later Cambridge editors (excluding Scrivener and Norton), was the commitment to the stability and integrity of the KJB’s editorial English text.
It is right to want to have consistency, standardisation and a typographically correct text. It’s right to desire this kind of purity. That is what the Pure Cambridge Edition offers, it offers a standard form for KJB believers to use which meaningfully, rightfully, correctly and exactly represents the KJB as a product of proper received tradition.
We can argue that it is the will of providence.
The Pure Cambridge Edition does not require extravagant claims to justify its significance. Its case rests on history, continuity, and observable fact. For many decades, it functioned as the dominant Cambridge text of the King James Bible. It reflects deliberate editorial choices rooted in the Cambridge tradition, and it exhibits a level of internal consistency that merits recognition.
We can therefore embrace the continuation of the PCE, because it is something to hold to as an inheritance rather than an invention, and something that is a reliable form that can be considered to be a proper representation of the very version and translation of 1611.
I commend it to people like Bryan Ross, that he should hold a preference to the PCE, that he should see the PCE as a genuine representation of the KJB fit and worthy to be accepted as a common standard.
For more information, see https://www.bibleprotector.com/blog/?page_id=1226
APPENDIX
Some places where the Concord Edition will differ to the PCE, the PCE renderings are shown.
Genesis 24:57, inquire
Exodus 23:23, and the Hivites
Numbers 6:5, rasor
2 Samuel 15:12, counseller
2 Samuel 18:29, Is [italic] the
Ezra 2:26, Geba
Ezra 6:4, expences
Jeremiah 32:5, prosper?
Ezekiel 47:3, ancles
Mark 2:1, Capernaum, after
Acts 11:12, spirit
Acts 11:28, spirit
Romans 4:18, nations; according
1 Corinthians 15:27, saith, all
1 John 5:8, spirit
Times New Roman comes back
THE United States is completely right to have their diplomats return to using the Times New Roman typeface in official communications, as that typeface was invented by Stanley Morison of Monotype. He used this typeface at Cambridge University Press for the printing of the Pitt Brevier Edition of the King James Bible in 1936. This contained the Pure Cambridge Edition.
The Pitt Brevier had The Translators to the Reader, sometimes the Apocrypha, no italics or notes. Free copy:
https://archive.org/details/holybiblecontain0000unse_z7h7/page/n5/mode/2up